Эта серия о могущественном и родовитом семействе Маллоренов, в котором каждый член семьи не любит скучать и уверен, что для него нет ничего невозможного!

Над четырьмя неугомонными братьями и двумя сестрами главенствует маркиз Родгар – властный, всемогущий глава семьи…

 

~ Моя Строптивая Леди «My Lady Notorious» ~

 

Аннотация:

Под маской разбойника, похитившего лорда Сина Маллорена, скрывается прелестная Честити Уэр? Но зачем, скажите, юной даме, угрожая пистолетом, увозить в уединенную хижину незнакомого мужчину? Конечно, Сину безумно хочется разгадать тайну Честити. Но еще сильнее он желает покорить очаровательную похитительницу душой и телом — распахнуть для нее дверь в новый, прекрасный, доселе не изведанный мир нежной и пылкой любви... Англия, 1750гг.

 

Год написания: 1992 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 2004г.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.С.Никитенко

 

Отрывок из книги:

- Чарлз!

Девушка вздрогнула, очнулась и поняла, что Син уже какое-то время пытается привлечь ее внимание.

- Что, что такое?

- Мой юный друг, сейчас не время грезить. Неужели вам так не по себе? Это простительно Верити, но никак не нам, мужчинам. Необходимо решить, как быть дальше.

- Я готов! – живо воскликнула Честити. – Ваши соображения?

- Даже если Вернем пустился в погоню, это займет некоторое время: ведь ему придется на каждом постоялом дворе спрашивать о нас.

- Он может поднять на ноги всех остальных.

- Не исключено. Но даже на это требуется время. К тому же у нас преимущество. Проблема в том, что подозрения Вернема на ваш счет не дадут нам проникнуть в Мейденхед незамеченными. Ночлег где бы то ни было позволит ему нас догнать, а езда в безлунную ночь чревата неприятными сюрпризами.

- Так что же нам остается? – спросила Верити против ожидания спокойно, что говорило о положительном влиянии Сина Маллорена.

- Повернуть на дорогу к Винчестеру.

- Но зачем? – спросила она.

- Потому что никто не ждет, что мы отправимся в том направлении, а также потому, что у меня там есть друг, на чье гостеприимство мы смело может рассчитывать. Гостиницы и постоялые дворы ненадежны.

- Но значит ли это, что Генри не сможет нас выследить? Ведь нам придется менять лошадей, а это легко проследить.

- Верно, - тут на губах Сина заиграла лукавая улыбка, - но только если он будет разыскивать даму лет тридцати пяти с молодым человеком, кормилицей и ребенком. Он мог заподозрить, что Эйдриан и есть Чарлз, но вряд ли предположил, что я мужского рода. Мы сменим роли.

Воображении Честити заиграло. Что за изумительный плут, что за отменный проказник этот Син Маллорен!

- Что на этот раз? – спросила она, заранее готовая ко всему.

- Семья офицера.

- Кто же будет супругой? Я? – Голос ее дрогнул, отчасти от смущения, отчасти от предвкушения.

- Вы, мой юный друг? – Син приподнял бровь. – К чему так усложнять дело?

Честити вернулась с небес на землю.

- Супругой, разумеется, будет Верити. Нам ведь необязательно прятать ее от глаз. От ребенка, однако придется избавиться.

- Что?! – хором воскликнули сестры.

- Не в буквальном смысле, - засмеялся Син, довольный своей выходкой. – Просто от кареты до комнат будем носить его в саквояже. Очень надеюсь, что юный Уильям пойдет нам навстречу и не станет поднимать шум. Ну а в противном случае… у офицеров тоже бывают дети.

- А я? – настаивала Честити, нелепо обиженная тем, что для нее не нашлось места в этой идиллической картине.

- Вам, мой юный друг, все-таки придется побыть грумом.

    

Примечание:

Каждый Маллорен не любит скучать, вот и младший, сбежав от чрезмерной заботливости старшего брата, решил не отказывать себе в удовольствии и… позволил похитить себя разбойнику! Интерес Сина возрос еще больше, когда он понял, что грабитель с большой дороги женщина. Правда играла она свою роль довольно никудышно, так что приходилось то и дело «не замечать» огрешностей, подсмеиваться и подзадоривать, ведь куда интереснее играть в игры с переодетой в мальчишку женщиной, чем с обыкновенной женщиной, которых пруд пруди…

А вот Честити, той самой хорошо известной всем падшей дочери графа Уэра, было совсем не до шуток. На ее попечении находилась сестра с грудным младенцем, которую разыскивала половина Англии, да и ее побег из дома чреват страшными последствиями, ведь более всего на свете она боялась гнева отца, с которым уже однажды столкнулась. А тут еще этот курьез - «веселящийся Маллорен», которого преследует собственный брат, всесильный маркиз Родгар.

Но как оказалось за легкомысленной внешностью красавчика Сина, скрывался острый ум, отвага и несокрушимое хладнокровие. Шутками и прибаутками он втянул семейство Уэров в настоящее костюмированное приключение – то он изображал кормящую мать, то перезрелую женщину, влюбившуюся в юного Чарлза (переодетую Честити), то в бравого офицера, кем собственно и был… так что в конце-концов, Честити увлеклась сама, и, наконец поверила, что благополучное завершение их дел вполне возможно…

Эх, как вспомню, что когда-то подержав эту книгу в руках, отложила обратно, решив, что история женщиной-разбойницей довольно избита, так вздрогну! Слава Богу, спустя полгода я купила этот роман! Потому что это не просто нечто восхитительное, изумительное и великолепное, это потрясающе, это настоящий шедевр любовного искусства!

Здесь легкомыслие, так ловко перемешивается с серьезностью и трагедией, что читая роман, я то смеялась, то содрогалась от ужаса. Стоит только припомнить мучения избитой Честити, которая, вспоминала святых и мучеников, чтобы заставить себя двигаться дальше, то и вообще хочется прослезиться.

Мне очень, очень, очень хочется тут же приняться за продолжение серии, но я все же не пойду против собственных правил и не буду читать романы одного и того же автора подряд, ибо боюсь разочароваться… тем более что у меня собрана не вся серия (правда искушение велико, ведь последний роман о маркизе Родгаре, который прямо-таки захватил воображение, у меня есть).

Присуждаемый бал: 10 с бесконечными плюсами! (Лучший из лучших, я прямо-таки настоятельно рекомендую прочитать!)

Веснушка:

Наконец-то АСТ выпустило 1 книгу серии о Маллоренах! Просто изумительно, потрясающе, великолепно! Невозможно оторваться – настолько захватывающе выписан сюжет, герои… есть только одна ма-а-аленькая ложечка дегтя – автор, на мой взгляд, была несколько жестока к героини, да и таких папаш, как у нее отстреливать надо… на мой взгляд.

Присуждаемый бал: 10!

Наташа:

Это третья прочитанная мною у Беверли книга. И она меня просто потрясла, в самом лучшем смысле этого слова! Динамика выдержана до конца.

Присуждаемый бал: Обязательно прочтите, обещаю, не пожалеете!

 

 

~ Любовь Игрока «Tempting Fortune» ~

 

Аннотация:

Брат юной Порции Сент-Клер, азартный игрок, теряет фамильное состояние и оказывается во власти безжалостных негодяев. Цена спасения его жизни - честь Порции. Невинную красавицу пускают с аукциона в роскошном лондонском борделе. Однако в последний момент к Порции приходит спасение - в лице благородного игрока Брайата Маллорена...

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 1997г.

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Наташа:

Это книга мне совсем не понравилась, потому как братец героини заслуживал палки, и не одной L. Проигрывал все на свете, а героиня его покрывала и даже согласилась продать себя в борделе.

 

 

~ Рискованное Приключение «Something Wicked» ~

 

Аннотация:

Юная леди Эльфлед Маллоран отправилась на сомнительный, хотя и роскошный маскарад инкогнито - под видом красотки полусвета. Но рискованное приключение неожиданно бросило девушку в бурю страсти - ибо именно на маскараде повстречала она мужчину своей мечты. Его обаянию невозможно противостоять, его власти нельзя не покориться, но любовь к этому мужчине грозит обернуться трагедией. Ведь он - граф Уолгрейв, заклятый враг семьи Эльфлед... 

 

Год написания: 1997 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 1999г.

 

Перевод:

Перевод с английского Л.В.Сазоновой

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вика:

Устав от скуки и безделья, леди Эльф Маллорен и не предполагала, чем обернется для нее дерзкая вылазка в Воксхолл в компании с замужней подругой. Оказавшись в пикантной ситуации, она невольно становится свидетельницей готовящегося покушения на правящего монарха. А замешанным в предполагаемой измене оказывается граф Уолгрейв – единственный мужчина, который вызывает необъяснимые чувства в душе непорочной старой девы.

Отличный роман. С очень привлекательными героями. Вообще семейка Маллоренов чрезвычайно симпатичная, особенно его мужская половина. Такие прогрессивные мысли в конце ХVIII века!

Присуждаемый бал: 9.

 

 

~ Тайны Ночи «Secrets of the Night» ~

 

Аннотация:

Престарелый граф не обладает, увы, способностью зачать наследника, а его юная супруга должна стать матерью любой ценой. Так начинается история невероятного приключения... Однако предлагаемый «кандидат в отцы наследника» блестящий лорд Бренд Маллорен отнюдь не горит желанием упасть в объятия незнакомой красавицы, а прелестная леди Розамунда Овертон совершенно не готова ни к ошеломительной любви, ни к забавной «войне интересов» с самым дерзким и необузданным из британских аристократов...

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм-коллекция» - 2001г.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.В.Трефиловой

 

Отрывок из книги:

Шагнув за порог, он тотчас осторожно затворил дверь. Женщина, сидевшая в спальне, читала очень знакомую книгу. Подкравшись к даме, он обнял ее за плечи и привалил к стене.

- Изучаете животноводческие программы, леди Овертон?

Женщина побелела как полотно, покрылась розовыми пятнами…

И упала в обморок.

- О, Господи! – Бренд подхватил ее на руки и уложил на большую старинную кровать. Сердце его учащенно забилось от страха и вины.

Похлопав девушку по щеке, он тихонько позвал:

- Рози…

Ее имя казалось непривычным, но перед ним была она, его таинственная дама! Такое знакомое тело! И лицо… именно оно угадывалось под маской.

Его Далила! Женщина, которая обманула его, отравила и использовала. Однако горечь и гнев постепенно сменялись радостью.

Внезапно Бренд ощутил у себя на пальцах какой-то жир, а спустя мгновение заметил, что правая половина ее лица загримирована. Присмотревшись, он разглядел какие-то неровности на коже.

Подойдя к умывальнику, Бренд смочил полотенце и, вернувшись к кровати, стал стирать грим. Веки девушки затрепетали, она слабо отмахнулась:

- Не надо…

Не слушая ее, он стер густой слой краски и увидел шрамы. Сеть красных неровный рубцов пролегла возле глаза, а один, самый длинный, спускался вниз по щеке. Бренд дотронулся до шрама. Как же это, наверное, было больно и страшно!

Открыв глаза, она увидела Бренда и тут же зажмурилась, как будто могла тем самым его отогнать.

- Очнитесь, леди Овертон. Нам надо поговорить. – Он отчаянно хотел сыграть роль разгневанного потерпевшего, но в глубине души у него уже шевелились другие чувства. Он вспомнил, как хорошо им было вдвоем: как они смеялись, как любили друг друга, как делились своими мыслями.

Несмотря на шрамы, лицо ее было прекрасно, как он и думал. Длинные ресницы, нежная кожа с россыпью веснушек на переносице и на круглых щечках. Взгляд его задержался на полных губах, которых он по-прежнему жаждал.

Не смея дышать, Бренд встал и отошел от кровати.

Девушка открыла глаза и испуганно посмотрела на него.

- Ну что, вы беременны? – спросил он.

 

Примечание:

В шестнадцать лет проказница Рози попала в аварию, из-за которой ее лицо стало навек обезображенным. Решив, что нельзя терять свой последний шанс на счастье, она выходит замуж за престарелого друга своего отца. Ее брак был бы вполне счастливым и безмятежным, если бы муж мог подарить ей детей, наследников, которые после смерти супруга унаследовали родовое поместье. Но… лорд Овертон уже слишком стар для выполнения супружеского долга… здоровье его с каждым днем все ухудшается… тем более что его подтачивают мысли о том, что все его благосостояние унаследует племянник, решивший пожертвовать все суровой религиозной секте. И с молчаливого согласия супруга, Розамунда решается на отчаянный шаг - завести любовника! Да и случай подходящий представился… подобрав в болотах какого-то пьяного забулдыгу, она привезла его во вдовий домик подруги и потребовала «награду» за спасение – ночь любви. Бренд Маллорен, а это был именно он, хоть и удивился, но согласился без промедлений – как же, услуга за услугу… Однако «спасительница» все время носит маску, скрывает собственное имя и его местоположение, превратив его – лорда Бренда Маллорена в какого-то раба-любовника, а напоследок «употребив», травит его сильным снотворным… Ну как тут не воспылать справедливым гневом и не настроиться на возмездие?!..

М-да, перехвалила я Джо Беверли… С другой стороны, и правда, разве может каждый новый роман быть лучше предыдущего? Правильно, такое только в сказках случается… И потом, не люблю я читать об увечных – слепых, глухих, немых, хромых, обезображенных…

Так что не смотря на бойкий сюжет, роман получился средний. Сами герои по жизни были довольно-таки пресными и скучными - «два сапога - пара» - все их интересы сводились к фермерству, а праздную жизнь и увеселения они старались всячески избегать. Героиня то и дело стыдилась своих шрамов, до слез стеснялась любовных отношений, хоть и потребовала с Бренда «уплаты». Так что если бы не обстоятельства… ничего интересного в их жизни и не произошло бы!

Образ маркиза Ротгара здесь несколько потух и я уже с опаской гляжу на последнюю книгу в серии, где он должен продолжить свое знакомство с леди Аррадейл. L

Присуждаемый бал: твердая 8. В принципе-то, книга получилась добротная, просто на фоне фантастическо-прекрасной «Моей строптивой леди»… (А главный герой Бренд, не смотря на некую серость образа получился все же отличным, стоит только вспомнить его коронный вопрос: «Еще?»!!!)

 

 

~ Черный Маркиз «Devilish» ~

 

Аннотация:

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец - таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся никогда не связывать себя узами брака, и долгие годы свято держал свою клятву. До того дня, когда по воле короля не стал защитником графини Дианы Англия, 1763г.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм-коллекция» - 2001г.

 

Перевод:

Перевод с английского В.И.Матвеева

 

Отрывок из книги:

Несомненно, он был зол, как и любой мужчина на его месте. Согрева коньяк в ладонях, она спросила:

- Вы хотите сказать, что желали бы оказаться в ловушке, милорд?

- Массируя ноги даме? Я понимаю, это выглядит необычно, но ничего другого я не имел в виду. Особенно когда она была так расстроена болезнью своего несчастного мужа.

- Я не знала, чем вы тут занимаетесь.

   Маркиз сделал глоток и ничего не ответил на это.

Диана тоже попробовала коньяк и решила подогреть его еще.

- Значит, вы все-таки стараетесь избежать скандалов?

- Мне кажется, это разумно.

Следует ли ей извиниться перед ним за вторжение? Ну уж нет. Будь она проклята, если уйдет, не узнав, что здесь происходило.

- Очень хорошо, - сказала Диана, садясь на диван, еще хранящий тепло и даже запах вызывающий духов мадам де Кориак. – Так что же они все-таки задумали?

Он подошел и сел на другой конец дивана, где только что сидел с другой женщиной, правда, теперь его отделяли от дамы три фута голубой ткани.

- Возможно, все так и есть, как кажется. Она распутница, а он действительно болен.

- Очень может быть.

- Вы сомневаетесь? – Он отставил свой бокал в сторону. – Дайте мне вашу ногу.

Диана пристально посмотрела на него.

- Зачем?

- У меня есть желание помассировать вам ноги.

Это было странное и, возможно, опасное желание, но ей очень хотелось самой испытать ощущение от прикосновения его рук. Она сняла туфлю с левой ноги и подвинулась так, чтобы можно было положить ногу ему на колено. Он обхватил обеими руками ее ступню и начал растирать.

Диана подавила стон наслаждения.

- Может быть, эта француженка и проститутка, - сказала она, изо всех сил стараясь выглядеть хладнокровной, - но ее муж, безусловно, не болен.

- Не исключено, что ему помогло лекарство, оставленное доктором, но скорее всего вы абсолютно правы.

- Тогда что же им надо?

Теперь он растирал ее ступню у основания пальцев. Диана невольно расслабилась и откинулась назад, с тревогой подумав, что сейчас у нее, наверное, такой же безвольной и томный вид, какой был у француженки.

- Им нужны документы, - сказал маркиз, продолжая творить волшебство своими руками, но при этом не спуская глаз с Дианы, - и чтобы их заполучить, де Кориак должен проникнуть в мою спальню. Следовательно…

- Следовательно, - подхватила она, - он рассчитывает вызвать вас на дуэль и убить. Вы допускаете такое развитие событий?

- В какой-то степени.

Он может потребовать сатисфакции в любом случае, поскольку вы были наедине с его женой.

- Которая попросила моей помощи и была очень расстроена. Нет, он не может настаивать на дуэли по этой причине.

- Что же теперь делать?

Его руки замерли.

- А теперь, леди Аррадейл, я бы поцеловал вашу ногу. – Он провел пальцем вдоль ее подъема, затем к пятке и снова вверх по лодыжке. – Но для этого надо снять чулок. Полагаю, это небольшая интерлюдия в наших официальных отношениях.

Его пальце перешли от лодыжки к икре, а Диана неотрывно смотрела ему в глаза, чувствуя легкое головокружение.

- Следует ли продолжить игру? – спросил Родгар.

Ее волнение немного улеглось. Она поняла, что его слова были похожи на побуждение к соблазну, как это было в прошлом году на балу. Не столько просьба, сколько вызов. Даже, может быть, в какой-то степени наказание за ее вмешательство в его любовные дела с француженкой.

С большой неохотой она высвободила свою ногу из его ласковых рук и выпрямилась на диване.

- Не думаю.

- Я тоже так считаю.

Диана допила свой коньяк и встала.

- Зачем вы это сделали? – не удержалась она от вопроса.

Маркиз, нарушая этикет, продолжал сидеть.

- Чтобы удовлетворить ваше такое очевидное любопытство.

 

Примечание:

Все же должна отметь, что заманчивый образ маркиза Родгара здесь хоть и поутих, но не погас. Он по-прежнему всевидящ, по-прежнему сохраняет спокойствие во всех ситуациях, и по-прежнему заботлив ко всей свой семье. Однако его шокирующие выходки, например подкрашивание глаз (для усиления черноты взгляда), увы, отсутствуют. Да, он вроде бы все тот же, все так же любит бросить пыль (заметьте, алмазную!) в глаза, все так же соблазняет женщин. Но теперь, ему приходится скорее сдерживать порывы любопытной леди Аррадейл, которая, хоть и поклялась никогда не выходить замуж, однако жаждет узнать о близости между мужчиной и женщиной, правда при одном обязательном условии, что этим мужчиной был именно Родгар!

Поединок двух титанов был бы заманчив и увлекателен, если бы графиня Аррадейл, не смотря на свое умение отлично фехтовать, стрелять, руководить и прочее, прочее, не падала в обмороки после убийств. По-моему эта слегка противоречит ее образу «сильной женщины». J

Роман, мне понравился, но и ему далеко до «Моей строптивой леди», однако на мой взгляд, он все же лучше «Тайн ночи».

Присуждаемый бал: 8 с двумя плюсами (все-таки я ждала, что маркиз Родгар будет значительно сильнее сопротивляться своему браку!).

Надюшка:

Надо же! Я прочла этот роман и осталась в живых! Думала: умру от скуки... Я искренне не понимаю, что люди находят в этом авторе... Второй прочитанный мною роман – и только зевота...

Меня в этой книге не заинтересовало абсолютно НИЧЕГО! Чувств нет, одни разговоры, причем не понятно, о чем. Герои невыразительные – какие-то бледные тени. В первой половине сюжет отсутствует напрочь; во второй половине он, по-моему, появился, но меня уже «не хватило» на то, чтобы в него вчитываться...

В общем (и да простят меня многочисленные поклонницы Джо Беверли), отвратительное чтиво!

Присуждаемый бал: 2.

 

 

~ Зимнее Пламя «Winter Fire» ~

 

Аннотация:

Дженива Смит славилась умом и независимостью характера. Но в высшем свете такая особа может найти жениха разве что чудом! Однако чудо случается, и Джениву объявляет своей невестой самый знаменитый повеса и ловелас Лондона - неотразимый маркиз Эшарт. Какую цель преследует этот соблазнитель? Дженива обязана узнать это раньше, чем окончательно запутается в сетях колдовских чар Эшарта...

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 2006г.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.П. Ананичевой

 

Отрывок из книги:

  - Я не сомневаюсь, что вы - маркиз, милорд, лицо могущественное и влиятельное.

- Лицо? А каким действующим лицом являетесь вы в этой пьесе?

Она отрезала кусочек мяса.

- Я всего лишь бедная компаньонка, милорд.

- Значит вам нужно научится играть.

Дженива почувствовала непреодолимое желание воткнуть вилку в его изящную руку, лежавшую на столе совсем рядом с ее рукой и сверкавшую изумрудом, стоившим столько, что на эти деньги можно было бы содержать маленького Чарли всю его жизнь.

- Милорд, вам не наскучило насмехаться надо мной? Я всего лишь дочь морского офицера и компаньонка двух леди почтенного возраста.

- И я готова поручится за это. - Леди Каллиопу, казалось забавлял их разговор. - Не пора ли, дорогой обратить внимание на проблему несчастного ребенка мистера и миссис Дэш. Что нам с ним делать, а?

- Отдайте его в приходской приют. - Маркиз не спеша, приступил к еде.

- Ребенку нужна кормилица, - заметила Дженива.

- Так отдайте в приют их обоих.

Бессердечный подлец!

- И как вы думаете, что с ними будет дальше?

Он бросил на нее недовольный взгляд.

- Пока не найдется заблудшая миссис Дэш, им дадут кров и будут их кормить…

- Как нищих! Ни одному приюту не нужны бедные и несчастные из ниоткуда. А кто будет платить за поиски? Вы?

- Почему, черт побери, я?

- Выбирайте выражения, сэр!

- Мои выражения никому не мешают.

- Дженива, дорогая, - вмешалась Талия, - ты говорила, что слышала на корабле всякое.

Лорд Эшарт посмотрел на нее с таким видом, как будто заработал очко в свою пользу. Кипя возмущением, Дженива была вынуждена поглощать огромное количество пищи, которое она набрала на свою тарелку. Ах, как бы ей сейчас пригодился пистолет!

Пока Дженива ела, а остальные сплетничали, она с сожалением думала, что тут даже пистолет не помог бы. Она умела определять несгибаемую гордость, когда сталкивалась с ней, и не сомневалась, что маркиз не согнется даже на пороге смерти. Так принесет ли пользу попытка убедить его? Или в нем все же найдется капля христианского милосердия - вон как он добр к своим тетушкам…

Когда разговор прервался, она вернулась к этой теме:

- И как же мы поступим с ребенком? Отдать его в приют - значит обречь на смерть.

Эшарт вздохнул.

- Я оставлю деньги мисс Смит. Этого достаточно?

- А когда деньги кончатся?

- Если миссис Дэш не найдется к этому времени, то, вероятно, она не найдется никогда. Едва ли вы ожидаете, что я буду содержать ребенка всю жизнь.

«А почему бы и нет?» - Дженива нахмурилась.

Маркиз посмотрел на нее,ожидая, что она будет настаивать, но у нее для него было припасено кое-что другое.

Она повернулась к старым дамам:

- Маркиз и был тем человеком, который пришел сюда как мистер Дэш. Он - отец ребенка.

 

Примечание:

Ольга:

Семьи маркиза Эшарта и Рогарда враждовали уже много лет. Трейсы считали Рогардов виновных в смерти леди Августы. И Эш думает, что за новой интригой направленной против него, стоит никто иной, как его кузен Рогард. И он решает приехать вместе со своими тетушками, направляющимися в поместье Рогард-Эбби и узнать, что же задумал его кузен, и шантажом заставить Рогарда отступить от своей затеи. И очень кстати оказалась компаньонка тетушек Дженива Смит, которая послужит в этом предприятии удобной ширмой - изображая невесту Эша…

Отличный роман. Очень удачно у автора получились главные герои - повеса, привыкший жить в свое удовольствие, и дочь морского офицера, знающая не понаслышке что такое нуждаться и не иметь собственного дома. И вот Дженива заставляет измениться этого знатного бездельника маркиза Эшарта…

Присуждаемый бал: 10.

 

 

~ Самый Неподходящий Мужчина «A Most Unsuitable Man» ~

 

Аннотация:

Наследство, нежданно-негаданно полученное честолюбивой Дамарис Миддлтон, открывает ей дорогу в высший свет. Теперь осталось купить себе титул... вместе с подходящим мужем-аристократом. Стар, некрасив? Не важно - был бы маркизом или герцогом... А как же любовь? Как справиться со страстью к безродному искателю приключений Фитцроджеру, пробудившему в расчетливой красавице жажду счастья и наслаждения? Как быть, если Дамарис преследует одно желание - принадлежать этому мужчине душой и телом?..

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 2007г.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

 

 

 

 

Hosted by uCoz