~ Тайны // Любить и Помнить «Secrets» ~
Аннотация:
Слайду Деланца, отчаянно пытающемуся спасти от разорения фамильное ранчо, остается последнее средство - жениться на деньгах. Точнее, на сказочно богатой невесте умершего брата Элизабет Синклер. Чего Слэйд точно не ожидал, так это того, что невеста-незнакомка окажется необыкновенно хороша собой. Казалось бы, счастье близко - стоит только протянуть руку. Но зарождающуюся страсть грозят погубить зловещие тайны прошлого... Америка, 1899г.
Год написания: 1993 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
- Вы меня слышите?
Первое, что она почувствовала, была нестерпимая жара. Воздух казался столь душным, что она не могла дышать. Язык распух и онемел. Откуда-то издалека до нее доносились слова:
- Как вы себя чувствуете?
Голос звучал участливо и тревожно, но Регина не хотела покидать свое полузабытье и позволила сознанию вновь погрузиться во мрак.
Затем ей показалось, что кто-то тронул ее за плечо… Чьи-то пальцы тронули ее голову, и это вызвало такую сильную боль, что Регина немедленно пришла в сознание.
Кто-то – по-видимому, тот, кому принадлежал голос – начал неловко расстегивать высокий воротник ее английской блузки. Но прохлада не принесла Регине облегчения. Руки незнакомца принялись скользить по ее ногам, проверяя, нет ли у нее переломов, и это зародило в ее сердце страх.
Теперь сознание полностью вернулось к ней.
Не понимая, что происходит, Регина затаила дыхание и непроизвольно напряглась.
- Хватит притворяться. Я знаю, что вы пришли в себя…
Примечание:
Потерявшую память Регину Брэгг Шелдон принимают за богатую наследницу. Казалось бы, она очень удачная добыча для того, кто остро нуждается в деньгах. И посему, хоть и скрепя сердцем мужественный красавец Слейд Деланца, надеясь спасти родовое поместье - женится на ней. Только вот за два дня до свадьбы Регина обретает память, но никому о своем открытии не говорит…
В этом романе происходит объединение таких семей как Брэгги и Деланца, так что Бренда Джойс связала две свои знаменитые серии кровными узами!
Мне было интересно читать первую книгу из новой серии, где я познакомилась с непростыми отношениями в этом семействе (что любопытно - все трое братьев, от разных матерей).
Писательница создала яркие образы второстепенных героев, но какого-то совершенно угрюмого главного героя – честно говоря, никак не могла понять эту Регину, за что она вообще его полюбила. Мрачный, скупой на слова и эмоции, во всем сомневающийся, терзаемый внутренними противоречиями человек – к такому то и подойти на десять шагов страшно. Однако, есть в нем и положительные качества, отрицать их было бы неверно – с чувством долга, хоть и со своеобразным, но понятием о чести, преданный (в том смысле, что не изменял, не смотря ни на что), а самое главное, ради любви он был готов отказаться от любимой, думая, что ее жизнь без него будет значительно лучше (вот, это подвиг! В наше время, даже я на это, наверное, не способна...)
В целом довольно не плохой роман. Но если бы не главная героиня, стойко борющаяся за свою любовь, мрачный Слейд Деланца упустил бы свое счастье…
Присуждаемый бал: 8.
~ Прощай, Невинность «After Innocence» ~
Аннотация:
От изд-ва «Библиополис»:
Далекая от светского общества, богатая и красивая художница Софи О`Нейл находит утешение в своем собственном мире - мире искусства. Но однажды она испытывает страстное желание вкусить запретной любви и вместе с контрабандистом Эдвардом Деланца отправиться в рай. Но Эдвард хочет от невинной юной наследницы большего, чем мимолетная страсть. И он решительно преследует Софи и завоевывает ее навсегда…
От изд-ва «АСТ»:
Слава Эдварда Деланца была будоражаще скандальной. Говорили, что он занимается контрабандой алмазов, что ни на минуту не расстается с заряженным пистолетом и с легкостью может соблазнить даже опытную женщину. Где уж устоять перед ним юной и неискушенной художнице Софи! Однако именно эта незаметная девушка сумела сделать то, что не удавалось самым блестящим красавицам, - пробудить в Эдварде настоящую любовь... Америка- Франция, начало ХХ века.
Год написания: 1994 год.
Издательство:
«Библиополис»:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
И девушка тоже смотрела на него. Эдвард гадал, как она могла себя чувствовать днем, видя его с Хиллари. Он пытался понять, что она чувствует сейчас. О чем думает. Девушка медленно покраснела. Сердце Эдварда заколотилось тяжело и быстро. Их взгляды встретились. И казалось, прошла целая вечность, прежде чем Эдвард смог наконец отвернуться.
Боже! Он напомнил себе, что девушка чрезвычайно молода. Очень молода. Он сомневался, есть ли ей хотя бы 18. Наверняка она была очень приличной, очень юной, очень невинной леди, если забыть о том, что сегодня он, устроив перед ней спектакль, сам лишил невинности ее душу. Ох, Боже!
Эдвард словно прирос к полу неподалеку от двери, вспыхнув от внезапно охватившего его искреннего огорчения, потому что лишь теперь до конца понял, что же натворил и что собирается сделать сейчас. Он намеренно занимался сексом со своей любовницей на глазах юной девушки, только что вышедшей из детской и он страстно хотел заняться любовью с этой самой юной девушкой прямо сейчас, сию минуту, чтобы показать ей, как великолепна может быть плотская страсть, чтобы познакомить ее с наслаждением, безумием восторга…
Примечание:
Подумывала я об этой книге с интересом, начав читать, слегка разочаровалась – от сцены вышеописанного «спектакля» я ожидала несколько большего. Но затем книга меня захватила!
Если поначалу, забитая Софи меня несколько раздражала своей неуверенностью и слезами, то затем девушка исправилась и такой нрав показала! Вот что значит – в тихом омуте черти водятся! Девушка, которую пожалел известный ловелас, не только несколько раз отказалась выйти за него замуж, не только бежала от него сначала в Париж, а из Парижа в Нью-Йорк, но и мурыжила его как только могла. Свободная жизнь на Монмарте среди вольных художников и поэтов, посещение печально известных кафе, жизнь впроголодь – казалось бы, ей все это нравилось! Конечно, и Эдвард Деланца старался – и напивался, и встречался с падшими женщинами, и бежал в Африку, где добывал алмазы, и вновь, и вновь преследовал главную героиню…
Да и отношения между родителями главной героини были какие-то ужасные! То мать Софи с пеной у рта доказывает, как она ненавидит этого негодяя, а то мечтает о нем в постели со своим вторым мужем. Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что эта женщина страдает каким-то психическим заболеванием – постоянные слезы, перемены настроения, жуткая эгоистичность и невероятный сексуальный голод! И, тем не менее, читать о ней было интересно. Если бы в конце книги она исправилась, а не раскрыла шокирующую меня тайну, я бы вообще считала ее пусть и экстравагантной, но очень похожей на Скарлет О’Хара.
Следует также упомянуть, что хоть эта книга и является продолжением серии, то этого не заметно до самой последней главы, где вскользь упомянуты были родители Эдварда, его брат Слейд и Регина. Ах да, не знаю чей это ляп – издательства или самой писательницы, но когда Эдвард размышлял о своем прошлом, он вспоминал о своей брате Джейке, который из-за него покинул отчий дом. Но на сколько я помню по первой книге, этим братом был Слейд!
Много чего я написала, но тем не менее, эта книга захватывающая и динамичная. Отнесу ее к лучшим произведениям писательницы. Не смотря на то что с юмором у Бренды Джойс несколько плохо. О, ей отлично удаются страстные сцены, она так же может наполнить все невероятной нежностью, создать слезливо-счастливые концовки (когда дочитывая книгу до конца мы еле-еле сдерживаем слезу), но вот с юмором… лично мне редко удается посмеяться…
Присуждаемый бал: 9
Веснушка:
Я просто люблю эту книгу! Героям было нелегко, любит Бренда Джойс проводить героев через тернии, но до звезд дело тоже дойдет!
Вы можете купить эту книгу в магазине Болеро:
~ Чудо «The Miracle» ~
сборник «Дар Радости» (Gift of Joy) c Бренда Джойс, Вирджиния Хенли, Ферн Майклз, Джо Гудмэн
Аннотация:
Любовь приходит внезапно, пути ее - пути судьбы, пути неба. Любовь - это негасимый свет в зимней тьме. Любовь - сила, которая поддержит в час опасности и поможет преодолеть любые преграды. Любовь - это счастье для каждой женщины, это истинный дар радости.Любовь - такая разная и похожая... Любовь - волшебная и пламенная!..
Год написания: 1995 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Примечание:
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2