~ Шалунья «Lady Rogue» ~
Аннотация:
Кит постучала в двери дома Алекса Кейла, графа Эвертона, в бурную ночь и попросила его защиты… Может ли настоящий джентльмен отказать в помощи слабой девушке – особенно если она прекрасна как богиня и с первого взгляда пробудила в нем огонь страсти?… Однако женщину можно безумно желать и даже любить – но при этом не доверять ей ни на мгновение. Алекс отлично понимает: Кит что-то скрывает от него и чего-то боится. Но как сможет он защитить любимую от опасности, не открыв её тайну?.. Англия - Франция, первая половина ХIХ века.
Год написания: 1997 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского М.В. Кузиной
Отрывок из книги:
Мальчишка оказался на удивление легким для такого высокого роста, талия слишком тонкой, а бедра слишком округлыми, и когда Алекс невольно теснее прижал его к себе, паренек принялся вращать бедрами, как не сделал бы ни один мужчина. И Алекс вновь почувствовал прилив желания. На секунду он застыл как вкопанный, терзаемый смутными сомнениями, но тут Кит стал вырываться еще неистовее, исступленно крича:
- Отпусти меня сейчас же, идиот этакий!
Алекс разжал руки, и мальчишка кубарем свалился на землю, но тотчас же вскочил, весь в соломе, и, сжав кулаки, встал в стойку, типичную для боксеров.
- Только попробуй еще раз меня тронуть, дурак! - завопил он.
Несколько секунд Алекс молча смотрел на него. В голове у него мелькали странные мысли, которые привели к еще более странным заключениям.
- Гм... - наконец пробормотал он и, круто повернувшись, бросил: - Пошли в дом.
- Нечего мне приказывать!
- Идем!
Не оборачиваясь, Алекс снова вышел во двор и, пройдя через кухню, вошел в комнату, где завтракал.
- Уэнтон, принесите еще одну тарелку, - приказал он и, прежде чем дворецкий успел ответить, захлопнул дверь перед его носом. - Ну, доброе утро, мистер Брентли, - проговорил он, поворачиваясь лицом к гостю. - Может, присядете?
- Нет, - буркнул Кит, пятясь к двери. - Мне нужно сначала привести себя в порядок.
Пока он отмерял своими зелеными глазищами расстояние, отделявшее его от двери, Алекс не сводил с него пристального взгляда. То, что он начал подозревать, было просто невозможно. Но с другой стороны, лишь так можно объяснить странное влечение, возникшее вдруг у него к этому пареньку.
- Что ты делал на конюшне? - спросил он.
- Я уже говорил: просто смотрел, - настороженно ответил Кит. - У вас потрясающая пара гнедых. И я ничего не собирался красть.
- Спасибо, а я и не говорил, что ты собирался меня обокрасть.
- Вот и хорошо, потому что у меня и в мыслях этого не было.
- А где твой отец? До сих пор спит?
- Мой отец должен был вернуться в Париж. У него там дела, касающиеся...
- Что?! Так он оставил тебя одного? - перебил Алекс, нахмурившись. Если то, что он подозревает, верно, странно, что Брентли вот так просто взял и уехал.
- Ну да. Вы не сер...
- Довольно невежливо с его стороны, тебе не кажется? Мог бы по крайней мере поблагодарить меня и попрощаться со мной.
- Он не отличается вежливостью, - ответил мальчишка, пожав плечами, и на секунду лицо его стало грустным. Потом Кит машинально поднял руку и откинул с лица белокурую прядь волос осторожным, каким-то нерешительным жестом.
И в тот же миг Алексу все стало ясно.
- Боже правый! - воскликнул он, и Кит с беспокойством уставился на него своими зелеными глазами. - Да ты вовсе не парень, а девушка, черт подери!
Если у него и оставались на этот счет какие-то сомнения, реакция Кита их развеяла: он побледнел и, вскинув брови, деланно рассмеялся.
- Вы, похоже, пьяны, Эвертон, - проговорил он, однако голос его чуть дрогнул.
Алекс подошел к Киту и, не успел тот и глазом моргнуть, сорвал с его головы шапку. Лента, которой волосы были завязаны в конский хвост, упала на пол, и белокурые локоны, в которых запуталась солома, рассыпались по плечам. Теперь все встало на свои места. Этот глубокий, низкий голос нельзя было принять за мужской, равно как и стройную, изящную фигуру. И выразительные зеленые глаза в обрамлении длинных ресниц, с тревогой смотревшие сейчас на него, никак не могли принадлежать мужчине.
- Я...
- Не отрицай, а не то мне придется принять другие меры, чтобы удостовериться в своей правоте, - предупредил Алекс, подавив внезапно возникшее желание стащить с девушки одежду и посмотреть, что находится под ней.
- Ну ладно, Эвертон, твоя взяла. Я девушка, - заявила Кит, гордо вскинув голову.
- Боже правый! - воскликнул Алекс, чувствуя, что это признание нисколько не уменьшило желания ее раздеть. - Какая милая шутка! Не сомневаюсь, вы с отцом частенько ею пользуетесь, если, конечно, Стюарт Брентли доводится тебе отцом. Кстати, как тебя зовут?
- Кристин, - ответила девушка. - А Стюарт Брентли и в самом деле мой отец. Единственное, что мы солгали, - это что я юноша. И уверяю, на то были веские причины.
Вместо того чтобы разозлиться, что его так одурачили, Алекс почувствовал лишь легкую досаду и острый интерес: с чего это ей вздумалось наряжаться парнем? Облокотившись о край стола, он оглядел ее сверху донизу, однако ничего примечательного не увидел – лишь то, что фигурка у нее стройная, а ноги длинные. Впрочем, под стареньким сюртуком и жилетом вряд ли что можно было разглядеть.
Кит спокойно стояла под его придирчивым взглядом, однако щеки ее пылали.
- Не сочти за тупость, но если твой отец не хотел отдавать тебя в армию Наполеона, не проще было бы нарядить тебя в платье?
- Не считаю нужным с тобой объясняться, - бросила Кит.
- Твой отец оставил тебя под моей крышей на две недели, заявив, что ты его сын, - заметил Алекс. – И вдруг я обнаруживаю, что мой незваный гость вовсе не парень, а девушка. Естественно, во мне взыграло любопытство. – Он снова оглядел ее с головы до ног и лениво улыбнулся. – Впрочем, так гораздо интереснее.
Кит гневно взглянула на него, и ее изумрудные глаза яростно сверкнули.
- Нечего слюни распускать! - рявкнула она и, выхватив у него из рук бобровую шапку, снова нахлобучила ее на голову. - От тебя требовалось, чтобы ты исполнил долг чести, а до твоих низменных инстинктов мне дела нет. До свидания, Эвертон.
- Я не... - начал было Алекс и запнулся: Кит помчалась к двери, оставляя на своем пути куски навоза и соломинки, и, пулей вылетев из комнаты, захлопнула за собой дверь.
Некоторое время Алекс посидел, восхищенно глядя ей вслед, после чего, подойдя к двери комнаты, распахнул ее.
- В жизни не видел такой смешной особы, как ты, - проговорил он в спину девушки, которая уже почти дошла до входной двери. Не останови он ее, она, похоже, таким же решительным шагом дойдет до Дувра и вплавь доберется до Кале.
- Рада, что сумела тебя рассмешить, - бросила она, остановившись лишь для того, чтобы обернуться и метнуть на Алекса негодующий взгляд. - Именно для этого я и проделала такой путь.
Примечание:
Шпионские страсти… А девушка-то засланная…
Присуждаемый бал: 10!
Прелестнейший и очень забавный роман с переодеваниями, интригами, опасностями и семейными тайнами!!!
Присуждаемый бал: 10!
Вы можете прочитать эту книгу на
~ Украденные Поцелуи «Stolen Kisses» ~
Аннотация:
Отъявленный повеса Джек Фаради, маркиз Дансбери, готов ради женщины на все, но только не жениться! Гордая красавица Лилит Бентон поклялась выйти замуж лишь по холодному расчету! Они возненавидели друг друга с первой же встречи, однако судьба распорядилась так, что теперь - во имя спасения собственной жизни - им приходиться играть роль жениха и невесты! И покоритель женских сердец начинает втайне грезить о супружеском счастье… А надменная недотрога мечтает о романтической, чувственной и нежной любви!.. Англия, первая половина ХIХ века.
Год написания: 1997 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Е.П. Ананичевой
Отрывок из книги:
Маркиз проследил за ее взглядом и спросил:
- Вы в затруднении?
- Нет
- И никого не избегаете?
Лилит нахмурилась и заявила:
- Если бы и избегала, то только вас.
Маркиз пожал плечами и сказал:
- Просто я хотел вам помочь. И если вы пожелаете узнать, что ваш пятый претендент направляется сюда…
Лилит вздрогнула и снова обернулась. В следующее мгновение маркиз схватил ее за руку и увлек в кусты.
- Не смейте…- прошептала она.
- Тихо. - Он приложил палец к ее губам.
Лилит взглянула на него, пораженная этим прикосновением, и отстранила его руку. Она хотела выбраться из кустов, но по другую сторону от помоста опять раздался голос Уэнфорда - если бы она вышла, он сразу же заметил бы ее. Когда она снова повернулась к Дансбери, он с задумчивым видом наблюдал за нею.
- Похоже, вам действительно не нравится внимание герцога, - заметил он с усмешкой.
- Это уж не ваша забота.
Маркиз пожал плечами:
- Тогда я ухожу. - Он сделал вид, что собирается уйти.
- Не смейте заставлять меня вылезать отсюда вслед за вами – как будто мы тут… чем-то занимались, - прошептала Лилит.
Он остановился и посмотрел на нее через плечо:
- Значит, вам требуется мое общество?
Она пристально взглянула на него:
- Я не просила вас тащить меня в кусты. И не позволю вам губить мою репутацию. Хотя не сомневаюсь, что именно этого вы и хотите.
Маркиз криво усмехнулся:
- Если бы я пытался погубить вашу репутацию, то мы сейчас оба были бы полураздеты.
- Неужели? - Лилит презрительно фыркнула. - Это что, один из приемов совращения? Может, именно этому вы обучаете моего брата? Если так то боюсь, что он обречен на вечное целомудрие.
Дансбери рассмеялся:
- Если не верите в чистоту моих намерений, мисс Бентон, то лучше уходите.
- Я уйду. Как только вы посмотрите и убедитесь, что его светлости уже здесь нет.
С легким поклоном маркиз повернулся и раздвинул ветки.
- Он все еще здесь. Отчитывает Грили. Похоже, что этот идиот опять забрался в фонтан.
- Опять? - переспросила Лилит. Взглянув на маркиза, она увидела что он снова улыбается, но на сей раз его улыбка была совершенно искренней, то есть в ней не было насмешки.
- Кажется Грили уже несколько раз за сезон забирается в какую-нибудь лужу. Но он что-то вроде жабы, так что это меня нисколько не удивляет.
Лилит невольно рассмеялась, но тут же нахмурилась и проворчала:
- В этом нет ничего смешного.
Дансбери взглянул на нее в притворном ужасе:
- О боже, неужели Грили - ваш седьмой претендент? Я понятия не имел…Пожалуйста, позвольте мне принести вам самые искрение изв…
- Он не претендент, - заявила Лилит. - И вы тоже, милорд.
Примечание:
Ольга:
Самый отъявленный повеса в Лондоне, Джек Фаради, маркиз Дансбери, на одном из светских балов встречает прекрасную Лилит Бентон, которую в обществе прозвали «Снежной Королевой». Очарованный этой девушкой, он решает завязать с ней более близкое знакомство... Но какого же было его удивление, когда мисс Лилит Бентон, не пожелала знакомиться с ним! Джек был заинтригован. С приятелями он заключает пари, что «Снежная королева» падет в его объятия еще до окончания сезона. Разработав план обольщения, Джек начал приводить его в исполнение…
Лилит же была очарована Джеком с первого взгляда, но его скверная репутация отъявленного повесы лишь отпугивала ее. Ибо в ее планы входило выйти замуж за очень добропорядочного мужчину, чтобы очистить честь семью Бентонов от скандала, который случился с их матерью шесть лет назад…
Прекрасный роман. Очень мне нравятся вот такие главные герои как Джек - насмешливые, обворожительные, умные, но если надо быть и жесткие. И Лилит, очень приятной и не глупой девушки, которую жестокий отец и тетка воспитали очень в жестких рамках, внушив ей, что честь семьи превыше всего. Да и любовная история, когда отъявленный повеса, разбиваший миллионы женских сердец наконец-то встречает ту единственную, влюбляется в нее и под воздействием любви, начинает меняться в лучшую сторону. JJJ
Присуждаемый бал: 10 с большим плюсом!
Тоже хороший и приятный во всех отношениях роман с ОЧЕНЬ интересным, на мой взгляд, главным героем!
Присуждаемый бал: 10!
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2