~ Графиня «Countess» ~
Аннотация:
Для независимой Андреа Джеймсон, с большим недоверием относившейся к мужчинам, брак с немолодым аристократом был пределом мечтаний... Но неожиданно - увы, слишком поздно! - она встречает племянника своего супруга - Джона Линдхерста, человека, о котором могла лишь мечтать. Однако, даже изнывая от неистовой страсти и с горечью понимая, что страсть эта взаимна, молодая графиня старается превозмочь снедающее ее пламя... пока возлюбленный в минуту смертельной опасности не становится ее единственным спасителем... Англия, 1817 год.
Год написания: 1979 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Т.Перцевой
Отрывок из книги:
- Пойдемте со мной, - рассмеялся Джон. - Зажжем свет, и вы подробно опишите существо, которое набросилось на вас с ножом. Джордж немедленно замолчи. Я снова возьму тебя, только дай отыскать свечи.
Мы с Джорджем потащились за ним, потому что я боялась отпустить его от себя. Но сначала я закрыла и заперла дверь спальни.
- Вряд ли это создание погналось за мной, но рисковать ни к чему. Если оно появиться, вы вполне способны упасть в обморок и тогда мне конец.
Джон укоризненно покачал головой:
- Всего две минуты назад вы были так напуганы, что слова не шли с языка. А теперь готовы шутить! Просто поразительно.
Говоря это, Джон умудрился найти и зажечь свечи, а потом подняв канделябр, оглядел меня с головы до ног.
- Вы, пожалуй, замерзнете, - буркнул он, притащил свой халат и закутал меня как ребенка. И даже пояс завязал. Джордж заскулил, и Джон прижал его к себе.
- Спасибо за то, что так быстро открыли дверь. Еще три секунды и я, вероятно, попыталась бы ее взломать.
Джон посмотрел на мои босые ноги.
- У вас редкий дар высказывать оригинальные мысли.
Он снова поставил Джорджа на пол и водрузил канделябр на маленький столик у двери. Потом подошел ко мне, поднял и принялся гладить по голове, приводя в порядок растрепанные волосы: стягивавшая их лента куда-то запропастилась.
- Теперь вам лучше?
- Да, - выдохнула я, хотя к этому времени мной снова овладел страх. Только уже по совершенно другому поводу.
- Наверное, - заметил он отодвигаясь от меня и вновь подхватывая Джорджа, - вам пора позвать мужа. Знаете, того старика, что ночует в спальне слева по коридору? Не думаете, что именно ему, а не благоприобретенному племяннику полагается приходить вам на помощь в подобных случаях?
- Подонок! - прошипела я, развернулась, зашагала к двери и сжала дверную ручку, радуясь, что пальцы не дрожат. Открыв дверь, я увидела бегущих с противоположных сторон Лоренса и Томаса. Лоренс первым оказался рядом и, окинув взглядом мои босые ноги, халат Джона и всклоченные волосы, заключил:
- Что-то произошло. С вами все в порядке?
К тому времени я уже успела обрести душевное равновесие, не желая вновь прижиматься к мужчине, кем бы он ни был.
- Да, мы с Джорджем живы и здоровы.
Примечание:
Присуждаемый бал: замечательно!
Ольга:
Энди Джеймсон была воспитана истеричной матерью. Все свое детство она провела в атмосфере ненависти к отцу, которая перенеслась и на всех мужчин в мире. Только одному мужчине Энди могла доверять – своему деду. И когда тот умер, она с радостью приняла предложение руки и сердца его приятеля - престарелого лорда Линдхерста. Ее устраивало, что она будет находиться под защитой имени лорда Линдхерста, а сам брак с ним будет существовать только на бумаге. И каково же было ее изумление, когда поселившись в имении мужа, она поняла, что ее отчаянно тянет к племяннику и наследнику мужа - Джону, молодому и обаятельному человеку. Джон тоже не скрывал своей симпатии к новой жене своего дяди, но и не мог понять, что же заставило молодую и красивую женщину решиться на такое замужество?! А тут еще с ее появлением, в замке начали происходить самые загадочные вещи…
Очень замечательный роман, написанный в не похожей для Коултер манере - повествование ведется от лица главной героини. Захватывающий сюжет!!!
Присуждаемый бал: 10.
Роман – понравился. Довольно интересный и необычный сюжет. Во-первых, повествование ведется от лица главной героини, во-вторых, в книге автор делает упор не столько на любовные переживания героев, сколько больше внимания уделяет детективно-мистической линии, которая получилась у нее неожиданно увлекательной.
Очень мне приглянулась Андреа – такая здравомыслящая девушка!
В общем, не стандартный, но от этого даже более замечательный любовный роман.
Присуждаемый бал: 10!
~ Наследник «The Heir» ~
Аннотация:
Завещание трагически погибшего графа Деверилла явилось неожиданным и страшным ударом для его высокомерной дочери Арабеллы. По воле отца девушка должна стать женой кузена Джастина, в противном же случае она лишится всех прав на наследственные земли. Гордость заставляет Арабеллу воспылать ненавистью к жениху, которого она увидела впервые в жизни, но постепенно гнев и возмущение уступают место совсем иным чувствам. Однако нелепое недоразумение грозит погубить едва зародившуюся любовь.
Год написания: 1980 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Примечание:
Безусловно очень удачный роман К. Коултер
Присуждаемый бал: замечательно!
~ Месть и Любовь «Lord Harry» ~
Аннотация:
Джейсона Кэвендера, маркиза де Оберлона, преследует таинственный юноша, зовущий себя лордом Гарри. Джейсон не представляет, чем вызвана жгучая ненависть незнакомца, и его несказанно изумляет упорство недоброжелателя… Но маркиз был бы изумлен еще больше, если бы узнал, что под именем лорда Гарри скрывается прелестная Генриетта Ролланд. Девушка уверена, что маркиз повинен в гибели ее любимого брата, но - и это самое ужасное - она постепенно начинает испытывать к убийце весьма нежные чувства… Англия, 1816 год.
Год написания: 1980 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского С.Шестерневой
Отрывок из книги:
Примечание:
~ Герцог «The Duke» ~
Аннотация:
Древний, как сама история, шотландский замок Пендерлиг и его властители - клан Робертсонов - только что понесли тяжелую утрату: умер старый хозяин замка. В Пендерлиг приходит новый господин - молодой герцог Портмэйн, чья мужественная красота и доброе сердце с первого взгляда покорили прелестную Брэнди Робертсон. Но похититель души юной Брэнди, увы, помолвлен с другой...
Год написания: 1981 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского О. Швец
Отрывок из книги:
Примечание:
Присуждаемый бал: замечательно!
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2